Skip to main content
1 Maccabees / Chapter 4

1 Maccabees 4

61 verses • Latin Vulgate (Jerome)

Translator's Introduction

What This Chapter Is About

Chapter 4 is the climactic center of 1 Maccabees: Judas defeats Gorgias at Emmaus through brilliant tactics, then crushes Lysias at Beth-zur. He then leads the purification and rededication of the Temple — the event commemorated as Hanukkah. The chapter concludes with the establishment of an eight-day festival beginning on the twenty-fifth of Kislev.

What Makes This Chapter Remarkable

Verses 36-59, describing the Temple rededication, are the primary source text for Hanukkah. The discovery of the defiled altar, the decision to store its stones 'until a prophet should come' (v. 46), the kindling of the new altar, and the eight-day celebration — all originate here. The passage is remarkable for its restraint: no miracle of oil is mentioned (that tradition appears later in the Talmud, Shabbat 21b).

Translation Friction

The decision about the defiled altar stones (v. 46) — storing them until a prophet should come to decide — reveals that the Maccabees did not consider themselves prophets and acknowledged unresolved religious questions that only future divine guidance could settle. This humility contrasts with their later assumption of both priestly and royal authority.

Connections

The Temple rededication parallels Solomon's dedication (1 Kings 8) and the post-exilic rededication (Ezra 6:16-18). The eight-day celebration echoes Solomon's eight-day feast (2 Chronicles 7:8-9). Jesus attended Hanukkah in Jerusalem (John 10:22-23), and his Temple cleansing (John 2:13-17) invokes the same purification theology.

1 Maccabees 4:1

et adsumpsit Gorgias quinque milia virorum et mille equites electos et moverunt castra nocte

Gorgias took five thousand infantry and a thousand chosen cavalry, and they moved their camp by night.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Gorgias's night march was designed to surprise Judas's camp — a flanking maneuver by the experienced commander.
1 Maccabees 4:2

ut adplicarent ad castra Iudaeorum et percuterent eos subito et filii qui erant ex arce erant illis duces

Their plan was to fall upon the camp of the Jews and strike them suddenly. Men from the citadel served as their guides.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The garrison from the Akra (citadel) provided intelligence and guides — Jewish collaborators helping the Seleucid army navigate to the rebel camp.
1 Maccabees 4:3

et audivit Iudas et surrexit ipse et potentes percutere virtutem exercituum regis qui erat in Ammaum

But Judas heard of it and moved out with his warriors to strike the king's army at Emmaus,

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Judas's counter-move is brilliant: rather than defend against the night attack, he marches against the weakened main camp while Gorgias searches for him in the wrong place.
1 Maccabees 4:4

adhuc dum dispersus erat exercitus a castris

while the army was still scattered away from the camp.

1 Maccabees 4:5

et venit Gorgias in castra Iudae noctu et neminem invenit et quaerebat eos in montibus quoniam dixit fugiunt hii a nobis

Gorgias came to Judas's camp by night but found no one. He searched for them in the mountains, saying: 'These men are fleeing from us.'

1 Maccabees 4:6

et cum dies factus esset apparuit Iudas in campo cum tribus milibus virorum tantum qui tegumenta et gladios non habebant

At daybreak, Judas appeared on the plain with three thousand men — though they had neither armor nor swords.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Three thousand poorly armed men against a professional Seleucid army — the disparity emphasizes divine deliverance.
1 Maccabees 4:7

et viderunt castra gentium valida et loricatos et equitatus in circuitu eorum et hii docti ad proelium

They saw the camp of the Gentiles, strong and well-armored, with cavalry around them — and these were men trained for war.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

loricatos
"well-armored"

Professionally equipped soldiers with body armor — the contrast with the Maccabees' lack of armor is pointed

1 Maccabees 4:8

et ait Iudas viris qui secum erant ne timueritis multitudinem eorum et impetum eorum ne formidetis

Judas said to the men with him: 'Do not fear their numbers, and do not dread their charge.'

1 Maccabees 4:9

mementote qualiter salvi facti sunt patres nostri in mari Rubro cum sequeretur eos Pharao cum exercitu multo

Remember how our fathers were saved at the Red Sea, when Pharaoh pursued them with a great army.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

mari Rubro
"Red Sea"

The Exodus paradigm — the foundational story of divine deliverance against impossible military odds

Translator Notes

  1. Judas frames the coming battle as a new Exodus — God's people trapped between an enemy army and impossible odds, with only divine power to save them.
1 Maccabees 4:10

et nunc clamemus in caelum et miserebitur nostri Dominus et memor erit testamenti patrum nostrorum et conteret exercitum istum ante faciem nostram hodie

Now let us cry out to heaven, and the Lord will have mercy on us and remember the covenant of our fathers, and He will crush this army before us today.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

testamenti patrum
"covenant of our fathers"

The appeal to God's covenant faithfulness — if God remembers His covenant, He must act to preserve His covenant people

1 Maccabees 4:11

et scient omnes gentes quia est qui redimat et liberet Israhel

And all the nations will know that there is One who redeems and delivers Israel.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

qui redimat et liberet
"One who redeems and delivers"

Redemption and liberation — covenantal vocabulary applied to military deliverance

Translator Notes

  1. The purpose of the victory extends beyond survival — it is a witness to the nations of God's reality and faithfulness.
1 Maccabees 4:12

et elevaverunt alienigenae oculos suos et viderunt eos venientes ex adverso

The foreigners raised their eyes and saw them advancing against them.

1 Maccabees 4:13

et exierunt de castris in proelium et tubis cecinerunt hii qui erant cum Iuda

They marched out of the camp to battle, and those with Judas sounded the trumpets.

1 Maccabees 4:14

et congressi sunt et contritae sunt gentes et fugerunt in campum

They engaged, and the Gentiles were crushed and fled to the plain.

1 Maccabees 4:15

novissimi autem omnes ceciderunt in gladio et persecuti sunt eos usque Gazeron et usque in campos Idumaeae et Azoti et Iamniae et ceciderunt ex illis usque ad tria milia virorum

Those in the rear all fell by the sword. They pursued them as far as Gezer, to the plains of Idumea, Azotus, and Jamnia. About three thousand of the enemy fell.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

Gazeron
"Gezer"

Ancient Canaanite city on the Aijalon Valley route; major fortified position in the lowlands

Translator Notes

  1. The pursuit covered roughly thirty miles — a devastating rout stretching across the entire western lowlands.
1 Maccabees 4:16

et reversus est Iudas et exercitus eius ab insequendo post eos

Then Judas and his army turned back from pursuing them.

1 Maccabees 4:17

et dixit ad populum non concupiscatis spolia quia bellum contra nos est

He said to the people: 'Do not be greedy for spoils, for there is still a battle ahead of us.'

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Judas shows tactical discipline — Gorgias's force of six thousand is still in the field and could return at any moment.
1 Maccabees 4:18

et Gorgias et exercitus eius prope nos in monte sed state nunc contra inimicos nostros et expugnate eos et postea sumetis spolia securi

Gorgias and his army are near us in the mountains. Stand now against our enemies and fight them, and afterward you shall take the spoils in safety.

1 Maccabees 4:19

et adhuc loquente Iuda haec apparuit pars quaedam prospiciens de monte

While Judas was still speaking, a detachment appeared, looking down from the mountain.

1 Maccabees 4:20

et vidierunt quod in fugam conversi sunt sui et incensum castra ipsorum fumus enim qui videbatur declarabat quod factum est

They saw that their own forces had been routed and that the camp was burning — for the smoke that was visible made clear what had happened.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Gorgias's returning troops see smoke rising from their own burning camp — the psychological blow that makes them flee without fighting.
1 Maccabees 4:21

quibus illi conspectis timuerunt valde adspicientes autem et Iudam et exercitum in campo paratum ad proelium

When they beheld this, they were terrified — and when they saw Judas and his army drawn up on the plain, ready for battle,

1 Maccabees 4:22

fugerunt omnes in campum alienigenarum

they all fled to the land of the foreigners.

1 Maccabees 4:23

et reversus est Iudas ad diripiendam castra et acceperunt aurum multum et argentum et hyacinthum et purpuram marinam et opes magnas

Then Judas turned back to plunder the camp. They took much gold and silver, blue and purple cloth from the sea, and great riches.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

hyacinthum et purpuram marinam
"blue and purple cloth from the sea"

Expensive Tyrian dye products — blue (hyacinth) and sea-purple; markers of extreme wealth

1 Maccabees 4:24

et conversi hymnum canebant et benedicebant Deum in caelum quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius

Returning, they sang hymns and blessed God in heaven, 'for He is good, for His mercy endures forever.'

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
"for He is good, for His mercy endures forever"

Psalm 136:1; the liturgical refrain used at Temple dedications (2 Chronicles 5:13, 7:3) — anticipating the rededication to come

Translator Notes

  1. The victory hymn quotes Psalm 136:1 / 1 Chronicles 16:34 — the standard liturgical acclamation for divine deliverance.
1 Maccabees 4:25

et facta est salus magna in Israhel in die illa

Great deliverance came to Israel on that day.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

salus magna
"great deliverance"

Salus encompasses both military victory and spiritual salvation — the rescue has both dimensions

1 Maccabees 4:26

quicumque autem alienigenarum evaserunt venerunt et nuntiaverunt Lysiae universa quae acciderant

Those foreigners who escaped went and reported to Lysias everything that had happened.

1 Maccabees 4:27

quibus ille auditis consternatus animo deficiebat quod non qualia voluit talia contigerunt in Israhel et qualia mandavit rex

When he heard this, he was dismayed and disheartened, because things had not gone as he wished concerning Israel, and the outcome was not what the king had commanded.

1 Maccabees 4:28

et sequenti anno congregavit Lysias electorum virorum sexaginta milia et equitum quinque milia ut debellaret eos

The following year, Lysias gathered sixty thousand chosen infantry and five thousand cavalry to subdue them.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Lysias now commands personally with an even larger force — sixty-five thousand troops — indicating the gravity of the Seleucid response.
1 Maccabees 4:29

et venerunt in Idumaeam et castra posuerunt in Bethsura et occurrit illis Iudas cum decem milibus viris

They came into Idumea and encamped at Beth-zur, and Judas met them with ten thousand men.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

Bethsura
"Beth-zur"

Strategic fortress town on the southern frontier of Judah; controls the approach from Idumea

Translator Notes

  1. Beth-zur was a fortified town about twenty miles south of Jerusalem, guarding the southern approach to Judea.
1 Maccabees 4:30

et vidit exercitum fortem et oravit et dixit benedictus es salvator Israhel qui contrivisti impetum potentis in manu servi tui David et tradidisti castra alienigenarum in manu Ionathae filii Saul et armigeri eius

He saw the powerful army and prayed: 'Blessed are You, Savior of Israel, who crushed the attack of the mighty one by the hand of Your servant David, and delivered the camp of the foreigners into the hand of Jonathan son of Saul and his armor-bearer.'

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

salvator Israhel
"Savior of Israel"

A divine title emphasizing God's role as military deliverer — the same God who saved through David and Jonathan will save through Judas

Translator Notes

  1. Judas invokes two precedents: David's defeat of Goliath and Jonathan's two-man rout of a Philistine garrison (1 Samuel 14). Both involved divine deliverance through vastly outnumbered forces.
1 Maccabees 4:31

conclude exercitum istum in manu populi tui Israhel et confundantur in exercitu suo et equitibus suis

Hem in this army by the hand of Your people Israel, and let them be put to shame — their infantry and their cavalry alike.

1 Maccabees 4:32

da illis formidinem et tabefac audaciam virtutis eorum et commoveantur contritione sua

Strike them with dread, melt the boldness of their strength, and let them tremble at their own destruction.

1 Maccabees 4:33

deice illos gladio diligentium te et conlaudent te omnes qui noverunt nomen tuum in hymnis

Cast them down by the sword of those who love You, and let all who know Your name praise You with hymns.

1 Maccabees 4:34

et commiserunt proelium et ceciderunt de exercitu Lysiae quinque milia virorum et prostraverunt eos contra se

They joined battle, and five thousand men of Lysias's army fell — they were struck down right before them.

1 Maccabees 4:35

videns autem Lysias suorum fugam et Iudaeorum audaciam et quod parati sunt aut vivere aut mori fortiter abiit Antiochiam et elegit milites ut multiplicati rursus venirent in Iudaeam

When Lysias saw the rout of his own forces and the boldness of the Jews — that they were prepared either to live or to die bravely — he withdrew to Antioch and recruited soldiers, planning to return to Judea with an even larger force.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Lysias's retreat creates the window of opportunity for the Temple rededication.
1 Maccabees 4:36

dixit autem Iudas et fratres eius ecce contriti sunt inimici nostri eamus nunc emundare sancta et renovare

Then Judas and his brothers said: 'Behold, our enemies are crushed. Let us now go up to cleanse the sanctuary and rededicate it.'

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

emundare sancta et renovare
"cleanse the sanctuary and rededicate it"

The dual purpose: ritual purification and fresh dedication — the action that gives Hanukkah (Dedication) its name

Translator Notes

  1. This verse marks the pivot from military narrative to cultic restoration — the true purpose of the revolt was always the restoration of proper worship.
1 Maccabees 4:37

et congregatus est omnis exercitus et ascenderunt in montem Sion

The whole army assembled and went up to Mount Zion.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

montem Sion
"Mount Zion"

The Temple Mount — the return to Zion after the desecration

1 Maccabees 4:38

et viderunt sanctificationem desertam et altare profanatum et portas exustas et in atriis virgulta nata sicut in saltu vel in montibus et pastoforia diruta

They saw the sanctuary laid waste, the altar profaned, the gates burned, shrubs growing in the courts as in a forest or on a hillside, and the priests' chambers torn down.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

pastoforia
"priests' chambers"

The auxiliary rooms used by priests for robing, storage, and preparation of offerings

Translator Notes

  1. The description of nature reclaiming the Temple courts — shrubs growing wild — is a powerful image of desolation, recalling the prophetic warnings of Jeremiah and Isaiah about ruined holy places.
1 Maccabees 4:39

et sciderunt vestimenta sua et planxerunt planctu magno et imposuerunt cinerem super caput suum

They tore their garments and mourned with great lamentation, and put ashes on their heads.

1 Maccabees 4:40

et ceciderunt in faciem super terram et exclamaverunt tubis signorum et clamaverunt in caelum

They fell face down to the ground, sounded the signal trumpets, and cried out to heaven.

1 Maccabees 4:41

tunc ordinavit Iudas viros ut pugnarent adversus eos qui erant in arce donec emundarent sancta

Then Judas appointed men to fight against those in the citadel while he cleansed the sanctuary.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. Practical security: the Seleucid garrison still held the Akra overlooking the Temple. Judas posts guards to keep them at bay during the purification.
1 Maccabees 4:42

et elegit sacerdotes sine macula voluntatem habentes in lege Dei

He chose priests who were without blemish and devoted to the Law of God.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

sacerdotes sine macula
"priests without blemish"

Both ritually and morally unblemished — they had not participated in pagan worship

Translator Notes

  1. The requirement of unblemished priests (Leviticus 21:17-23) applied to physical wholeness, but here 'sine macula' extends to moral and religious purity — priests who had not compromised with Hellenism.
1 Maccabees 4:43

et mundaverunt sancta et tulerunt lapides contaminationis in locum immundum

They cleansed the sanctuary and removed the stones of defilement to an unclean place.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

lapides contaminationis
"stones of defilement"

The altar stones on which pagan sacrifice had been offered — they are permanently contaminated

Translator Notes

  1. The defiled altar stones were removed — they could not simply be purified but had to be physically relocated to ritually unclean ground.
1 Maccabees 4:44

et cogitavit de altari holocaustorum quod profanatum erat quid de eo faceret

He deliberated about the altar of burnt offering that had been profaned — what should be done with it.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

altari holocaustorum
"altar of burnt offering"

The great outdoor altar where the abomination of desolation had been erected

1 Maccabees 4:45

et incidit illi consilium bonum ut destrueret illud ne forte illis esset in obprobrium quia contaminaverunt illud gentes et demoliti sunt illud

A good plan occurred to him: they should tear it down, lest it become a reproach to them because the nations had defiled it. So they demolished it.

1 Maccabees 4:46

et reposuerunt lapides in monte domus in loco apto quoadusque veniret propheta et responderet de eis

They stored the stones on the Temple mount in a suitable place, until a prophet should come and decide what to do with them.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

quoadusque veniret propheta
"until a prophet should come"

A key admission: prophetic authority has ceased and only a future prophet can resolve certain religious questions. This expectation influenced messianic hope.

Translator Notes

  1. This remarkable verse acknowledges that the Maccabees lack prophetic authority to make a final determination about the sacred stones. It reveals both humility and an expectation that prophecy would resume in Israel — a hope that shaped Second Temple messianic expectation.
1 Maccabees 4:47

et acceperunt lapides integros secundum legem et aedificaverunt altare novum secundum illud quod fuit prius

They took unhewn stones, according to the Law, and built a new altar like the one that had been there before.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

lapides integros secundum legem
"unhewn stones, according to the Law"

Exodus 20:25 — no iron tool may touch altar stones; obedience to Torah governs even the reconstruction

Translator Notes

  1. 'Lapides integros' — unhewn/whole stones — follows the command of Exodus 20:25 and Deuteronomy 27:6 that altar stones must not be shaped by iron tools.
1 Maccabees 4:48

et aedificaverunt sancta et quae intra domum erant intrinsecus et aedem et atria sanctificaverunt

They rebuilt the sanctuary and the interior of the Temple, and they consecrated the courts.

1 Maccabees 4:49

et fecerunt vasa sancta nova et intulerunt candelabrum et altare incensorum et mensam in templum

They made new sacred vessels and brought the lampstand, the altar of incense, and the table into the Temple.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

candelabrum
"lampstand"

The menorah — its relighting is the act most associated with Hanukkah in later tradition

Translator Notes

  1. New sacred vessels replaced those Antiochus had plundered (1:23). The menorah, incense altar, and showbread table — the three principal furnishings of the Holy Place — are restored.
1 Maccabees 4:50

et incenderunt super altare et accenderunt lucernas quae super candelabrum erant et lucebant in templo

They burned incense on the altar and lit the lamps on the lampstand, and they gave light in the Temple.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

lucernas
"lamps"

The menorah lamps; their relighting symbolizes the return of divine presence and proper worship

Translator Notes

  1. The relighting of the menorah — 'lucebant in templo' (they gave light in the Temple) — is the act that later tradition would elaborate into the miracle of the oil lasting eight days.
1 Maccabees 4:51

et posuerunt super mensam panes et adpenderunt vela et consummaverunt omnia opera quae fecerant

They placed the bread on the table, hung the curtains, and completed all the work they had undertaken.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

panes
"bread"

The showbread (bread of the Presence) — twelve loaves representing the twelve tribes, renewed weekly

1 Maccabees 4:52

et ante matutinum surrexerunt quinta et vicesima die mensis noni hic est mensis casleu centesimi quadragesimi octavi anni

They rose before dawn on the twenty-fifth day of the ninth month — which is the month of Kislev — in the one hundred and forty-eighth year.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

quinta et vicesima die mensis casleu
"twenty-fifth day of the month of Kislev"

25 Kislev = the date of Hanukkah; exactly three years after the desecration, to the day

Translator Notes

  1. The twenty-fifth of Kislev, 164 BCE — exactly three years to the day after the abomination of desolation was erected (1:57). This date becomes the permanent date of Hanukkah.
1 Maccabees 4:53

et obtulerunt sacrificium secundum legem super altare holocaustorum novum quod fecerunt

They offered sacrifice according to the Law on the new altar of burnt offering that they had built.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. 'Secundum legem' — according to the Law — the restoration is defined by Torah compliance at every step.
1 Maccabees 4:54

secundum tempus et secundum diem in qua contaminaverunt illud gentes in ipsa die renovatum est in canticis et citharis et lyris et cymbalis

At the very same time and on the very same day that the nations had profaned it, on that day it was rededicated — with songs, harps, lyres, and cymbals.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

renovatum est
"it was rededicated"

Renovatio — renewal/rededication; the Hebrew equivalent is hanukkah, 'dedication'

Translator Notes

  1. The deliberate timing — same day, same hour — transforms the anniversary of desecration into a celebration of restoration. The music that had fallen silent (3:45) now returns.
1 Maccabees 4:55

et cecidit omnis populus in faciem et adoraverunt et benedixerunt in caelum eum qui prosperavit eis

All the people fell on their faces and worshiped, and blessed Heaven — the One who had given them success.

1 Maccabees 4:56

et fecerunt dedicationem altaris diebus octo et obtulerunt holocausta cum laetitia et sacrificium salutaris et laudis

They celebrated the dedication of the altar for eight days, and offered burnt offerings with gladness, and sacrifices of deliverance and praise.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

dedicationem altaris diebus octo
"dedication of the altar for eight days"

The eight-day celebration that becomes the festival of Hanukkah (Dedication); parallels Solomon's eight-day feast

Translator Notes

  1. Eight days — matching Solomon's Temple dedication (1 Kings 8:65-66, 2 Chronicles 7:8-9). The later tradition of the oil miracle provides an additional explanation for eight days.
1 Maccabees 4:57

et ornaverunt faciem templi coronis aureis et scutulis et dedicaverunt portas et pastoforia et imposuerunt eis ianuas

They adorned the front of the Temple with golden crowns and shields, and rededicated the gates and the priests' chambers, fitting them with doors.

1 Maccabees 4:58

et facta est laetitia in populo magna valde et aversum est obprobrium gentium

There was very great rejoicing among the people, and the reproach of the nations was removed.

1 Maccabees 4:59

et statuit Iudas et fratres eius et universa ecclesia Israhel ut agatur dies dedicationis altaris in temporibus suis ab anno in annum per dies octo a quinta et vicesima die mensis casleu cum laetitia et gaudio

Then Judas, his brothers, and the whole assembly of Israel decreed that the days of the dedication of the altar should be observed at their appointed time, year after year, for eight days beginning on the twenty-fifth of the month of Kislev, with gladness and joy.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

dies dedicationis altaris
"days of the dedication of the altar"

The formal institution of Hanukkah — an eight-day festival of joy, decreed by Judas and the assembly of Israel

Translator Notes

  1. This verse establishes Hanukkah as a permanent annual festival — an extraordinary act of liturgical legislation by military leaders rather than prophets or scribes.
1 Maccabees 4:60

et aedificaverunt in tempore illo montem Sion et per circuitum muros altos et turres firmas nequando venirent gentes et conculcarent eum sicut fecerunt antea

At that time they fortified Mount Zion with high walls and strong towers all around, so that the nations could never again come and trample it as they had done before.

1 Maccabees 4:61

et collocavit illic exercitum ut servarent eum et munivit eum ad custodiendum Bethsuram ut haberet populus munitionem contra faciem Idumaeae

He stationed a garrison there to guard it, and he fortified Beth-zur as well, so that the people would have a stronghold facing Idumea.

Notes & Key Terms

Translator Notes

  1. The chapter ends with military consolidation — securing both the Temple Mount and the southern frontier. The spiritual restoration is protected by strategic defense.