וַיִּשָּׂ֥א יַעֲקֹ֖ב רַגְלָ֑יו וַיֵּ֖לֶךְ אַ֥רְצָה בְנֵי־קֶֽדֶם׃
Then Jacob lifted his feet and went to the land of the people of the east.
KJV Then Jacob went on his journey, and came into the land of the people of the east.
Notes & Key Terms
Translator Notes
- 'Jacob lifted his feet' (vayyissa Ya'aqov raglav) — the idiom is unique in the Hebrew Bible and strikingly physical. After the Bethel theophany, Jacob does not merely 'journey' — he lifts his feet, as if the divine encounter has given him new energy and resolve. The expression suggests eagerness, even lightness: the man who slept on a stone pillow and saw heaven opened now walks with purpose. The Targum Onqelos paraphrases 'he went quickly,' capturing the sense of joyful haste.
- 'The land of the people of the east' (artsah benei-qedem) — benei qedem ('sons of the east') designates the region of upper Mesopotamia, the ancestral homeland. Jacob leaves the promised land for the first time, heading toward the family he has never met. The journey reverses Abraham's migration: Abraham left the east for Canaan, Jacob now returns east. This pattern of exile and return will define Israel's story.