Skip to main content
Judith / Chapter 9

Judith 9

19 verses • Latin Vulgate (Jerome)

Translator's Introduction

What This Chapter Is About

Judith prostrates herself in prayer — one of the most theologically rich prayers in deuterocanonical literature. She invokes the precedent of Simeon's vengeance against Shechem for the rape of Dinah, confesses God's sovereignty over all history, and asks God to use her — a widow, a woman — as the instrument of deliverance. She asks specifically for the power of deceptive speech.

What Makes This Chapter Remarkable

This prayer is theologically extraordinary on multiple levels. Judith invokes the Dinah narrative (Genesis 34), usually considered morally problematic, as a positive precedent. She explicitly asks God to bless her deception. And she frames her mission as God humbling the mighty through the weak — a theology later echoed in 1 Corinthians 1:27.

Translation Friction

The appeal to Simeon's massacre at Shechem is startling — that episode is condemned in Genesis 49:5-7. Judith recasts it as righteous vengeance, revealing her more militant theology of divine justice.

Connections

The prayer's structure echoes Hannah's prayer (1 Samuel 2), the Song of Moses (Exodus 15), and anticipates Mary's Magnificat (Luke 1:46-55). The request for deceptive speech connects to Jael's deception of Sisera (Judges 4-5).

Judith 9:1

Quibus abscedentibus Iudith ingressa est oratorium suum et induens se cilicio posuit cinerem super caput suum et prosternens se Domino clamabat ad Dominum dicens.

When they had departed, Judith entered her place of prayer, clothed herself in sackcloth, placed ashes upon her head, and prostrating herself before the Lord, she cried out to the Lord, saying:

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

oratorium suum
"her place of prayer"

A private oratory — her secret chamber now becomes a war room of prayer.

Judith 9:2

Domine Deus patris mei Symeon qui dedisti illi gladium in defensionem alienigenarum qui violatores exstiterunt in coinquinatione sua et denudaverunt femur virginis in confusionem.

Lord, God of my father Simeon, to whom you gave the sword to defend against foreigners who became violators by their defilement, and who uncovered the thigh of the virgin to her shame.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

Symeon
"Simeon"

Judith claims descent from Simeon, the avenger of Dinah — establishing a family tradition of violent protection of sexual honor.

Translator Notes

  1. The rape of Dinah (Genesis 34) becomes Judith's theological precedent. She reads it as divine authorization of violent response to sexual assault against Israel's women.
Judith 9:3

Et dedisti mulieres illorum in praedam et filias illorum in captivitatem et omnem praedam in divisionem servis tuis qui zelaverunt zelum tuum subveni quaeso te Domine Deus meus mihi viduae.

You gave their women as plunder and their daughters into captivity, and all the spoil to be divided among your servants who burned with zeal for you. I beseech you, Lord my God — come to the aid of me, a widow.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

mihi viduae
"me, a widow"

She foregrounds her vulnerability as the very instrument of God's power — strength through weakness.

Judith 9:4

Tu enim fecisti priora et illa post illa cogitasti et hoc factum est quod ipse voluisti.

For you accomplished the former things and devised those that followed, and what you yourself willed has come to pass.

Judith 9:5

Omnes enim viae tuae paratae sunt et tua iudicia in tua providentia posuisti.

For all your ways are prepared, and your judgments you have established in your providence.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

tua iudicia in tua providentia posuisti
"your judgments you have established in your providence"

A statement of absolute divine sovereignty — nothing is improvised in God's governance.

Judith 9:6

Respice castra Assyriorum nunc sicut tunc castra Aegyptiorum videre dignatus es quando post servos tuos armati currebant confidentes in quadrigis suis et in equitatu suo et in multitudine bellatorum.

Look upon the camp of the Assyrians now, as you once deigned to look upon the camp of the Egyptians, when they pursued your servants with weapons, trusting in their chariots, their cavalry, and their multitude of warriors.

Judith 9:7

Sed aspexisti super castra eorum et tenebrae fatigaverunt eos.

But you looked upon their camp, and darkness overwhelmed them.

Judith 9:8

Tenuit pedes eorum abyssus et aquae operuerunt eos.

The deep held fast their feet, and the waters covered them.

Judith 9:9

Fiat et iste Domine qui confidit in multitudine sua et in curribus suis et in contis et in clipeis et in sagittis suis et in lanceis gloriatur.

Let it be so with this one, Lord — who trusts in his multitude, in his chariots, his spears, his shields, his arrows, and glories in his lances.

Judith 9:10

Et nescit quia tu ipse es Deus noster qui conteris bella ab initio et Dominus nomen est tibi.

He does not know that you yourself are our God, who crushes wars from the beginning — and 'the Lord' is your name.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

Dominus nomen est tibi
"'the Lord' is your name"

A direct quotation of the Song of Moses (Exodus 15:3), identifying this conflict with the primordial victory at the sea.

Translator Notes

  1. 'Dominus nomen est tibi' quotes Exodus 15:3 (LXX/Vulgate). Judith places herself in the Song of the Sea tradition.
Judith 9:11

Erige brachium tuum sicut ab initio et adlide virtutem illorum in virtute tua cadat virtus eorum in iracundia tua qui promittunt se violare sancta tua et polluere tabernaculum nominis tui et deicere gladio suo cornu altaris tui.

Raise your arm as from the beginning, and shatter their strength by your power. Let their might fall before your wrath — they who promise to violate your holy things, to defile the tabernacle of your name, and to cast down with their sword the horn of your altar.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

cornu altaris tui
"the horn of your altar"

The altar horns represent the most sacred point of asylum and atonement (Exodus 27:2, 1 Kings 1:50).

Judith 9:12

Fac Domine ut gladio proprio eius superbia amputetur.

Bring it about, Lord, that his own sword may cut off his pride.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

gladio proprio eius superbia amputetur
"his own sword may cut off his pride"

Prophetic double meaning: the literal sword will sever his literal head.

Translator Notes

  1. A prayer of exquisite irony — she asks that Holofernes' own weapon be turned against him. This is precisely what will happen.
Judith 9:13

Capiatur laqueo oculorum suorum in me et percuties eum ex labiis caritatis meae.

Let him be captured by the snare of his own eyes gazing upon me, and you shall strike him down by the lips of my love.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

laqueo oculorum suorum in me
"the snare of his own eyes gazing upon me"

Judith's beauty as divinely authorized trap — her appearance becomes a weapon of holy war.

Translator Notes

  1. Judith asks God to weaponize her beauty and her words. 'The snare of his eyes' and 'the lips of my love' are deliberately seductive language offered as prayer.
Judith 9:14

Da mihi in animo constantiam ut contemnam illum et virtutem ut evertam illum.

Grant me constancy of spirit to despise him, and strength to overthrow him.

Judith 9:15

Erit enim hoc memoriale nominis tui cum manus feminae deiecerit eum.

For it shall be a memorial of your name, when the hand of a woman has brought him down.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

manus feminae
"the hand of a woman"

The same phrase used of Jael in Judges 4:9 — God choosing the marginalized as instruments of deliverance.

Translator Notes

  1. She explicitly frames the act as God's glory achieved through female agency — anticipating Jael (Judges 5:24-27) and inverting all expectations of warrior culture.
Judith 9:16

Non enim in multitudine est virtus tua Domine neque equorum vires tibi placent nec ab initio superbi tibi placuerunt sed humilium et mansuetorum semper tibi placuit deprecatio.

For your power, Lord, does not reside in numbers, nor does the strength of horses please you. The arrogant have never pleased you from the beginning — but the prayer of the humble and meek has always been your delight.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

humilium et mansuetorum semper tibi placuit deprecatio
"the prayer of the humble and meek has always been your delight"

The theological heart of the prayer — and of the entire book. God's preference for the lowly over the mighty.

Judith 9:17

Deus caelorum creator aquarum et Dominus totius creaturae exaudi me miseram deprecantem et de tua misericordia praesumentem.

God of the heavens, creator of the waters, and Lord of all creation — hear me in my wretchedness as I pray, trusting in your mercy.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

creator aquarum
"creator of the waters"

Invoking God as master of waters during a water siege — a pointed reminder of who controls the element they lack.

Judith 9:18

Memento Domine testamenti tui et da verbum in ore meo et in corde meo consilium corrobora ut domus tua in sanctificatione tua permaneat.

Remember, Lord, your covenant, and give words in my mouth and strengthen the resolve in my heart, so that your house may remain in its sanctification.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

da verbum in ore meo
"give words in my mouth"

The prophetic commissioning formula (cf. Jeremiah 1:9) — applied to deceptive eloquence in enemy territory.

Translator Notes

  1. She asks for the gift of persuasive speech — the same charism as Moses (Exodus 4:12) and the prophets. Her deception will be divinely empowered eloquence.
Judith 9:19

Et omnes gentes agnoscant quia tu es Deus et non est alius praeter te.

And let all nations know that you are God, and there is no other besides you.

Notes & Key Terms 1 term

Key Terms

tu es Deus et non est alius praeter te
"you are God, and there is no other besides you"

Isaiah 45:5 restored to its rightful subject — answering the blasphemy of 5:29.

Translator Notes

  1. The prayer's conclusion directly contradicts 5:29 ('Nebuchadnezzar is the god of the earth and there is no other'). The true monotheistic confession answers the blasphemous one.