Skip to main content
Library / Septuagint Variants

Septuagint Job

LXX / Iōb — The shorter, smoother Greek Job

1,070 verses 11 variants documented 8 theologically significant 2nd c. BCE

About This Tradition

The Septuagint Job is approximately one-sixth shorter than the Masoretic Text. The Greek translator regularly omitted difficult passages, smoothed harsh theological statements, and toned down Job's accusations against God. Origen's Hexapla preserves the missing passages, marked with asterisks — evidence that the shortening was deliberate, not accidental. The Greek Job is also more explicit about resurrection (19:25-26) and adds an epilogue identifying Job as Jobab from Genesis 36.

What you see below is a chapter-by-chapter comparison: where does the Septuagint match the Masoretic tradition, and where does the Greek smooth, omit, or expand? Job's theological raw edges — preserved in Hebrew, blunted in Greek — are most visible in the speeches of chapters 3-31. Every variant is documented. Nothing is hidden.