εἰ δέ, ὥσπερ τινὲς ἄθεοι ὄντες, τοῦτ' ἔστιν ἄπιστοι, λέγουσιν, τὸ δοκεῖν πεπονθέναι αὐτόν (αὐτοὶ τὸ δοκεῖν ὄντες), τί ἐγὼ δέδεμαι, τί δὲ καὶ εὔχομαι θηριομαχῆσαι; δωρεὰν οὖν ἀποθνῄσκω, ἄρα οὖν καταψεύδομαι τοῦ κυρίου.
If, as some atheists — that is, unbelievers — claim, that he only seemed to suffer (though they themselves only seem to exist), then why am I in chains? Why do I long to fight wild beasts? In that case I die for nothing, and I am bearing false witness against the Lord.
REF But if, as some atheists — that is, unbelievers — say, that he only seemed to suffer (they themselves only seeming to exist), then why am I in bonds? Why do I long to fight with wild beasts? In that case, I die for no reason — and I am guilty of falsehood against the Lord. (Schaff, ANF I, p. 70, paraphrased)
Notes & Key Terms 3 terms
Key Terms
The verb at the heart of the docetic position: Christ ἔδοξεν ('seemed') to suffer rather than actually suffered. Ignatius's wordplay (αὐτοὶ τὸ δοκεῖν ὄντες — 'they themselves only seeming to exist') turns the verb back on the docetists. The English noun 'docetism' derives from this Greek verb.
Same root as the Ninth Commandment's ψευδομαρτυρέω ('to bear false witness' — Ex 20:16 LXX) and the false-witness vocabulary in the trial of Jesus (Matt 26:60, Mark 14:57). Ignatius's claim that the docetic position makes his martyrdom into perjury-against-the-Lord is theologically pointed: false doctrine and false witness are structurally linked.
The same verb Paul uses at 1 Corinthians 15:32. Ignatius's anticipated martyrdom by wild beasts in the Roman arena (the standard execution for foreign-born condemned Christians) is the practical context that makes the Trall. 10 reductio personally weighted. The verb appears prominently across the seven Ignatian letters as the form Ignatius anticipates.
Translator Notes
- Lightfoot II.2, pp. 178-180 (Ign. Trall. 10:1); Schaff, ANF I, p. 70. The reductio is structured around the docetic verb δοκεῖν ('to seem'). Ignatius's parenthetical (αὐτοὶ τὸ δοκεῖν ὄντες — 'they themselves only seeming to exist') is a sharp wordplay: if docetists deny Christ's bodily reality, their own bodies are equally questionable. The Greek δοκεῖν / δόκησις is the lexical root of 'docetism' (modern theological term for the tendency).
- ἄθεοι ὄντες, τοῦτ' ἔστιν ἄπιστοι ('being atheists, that is, unbelievers') is Ignatius's combined-double-charge against the docetists. ἄθεοι ('godless') in this Christian context does not mean classical atheism (denial of the gods) but Christian-creedal atheism (denial of the true God's incarnational economy). The pairing with ἄπιστοι ('unbelievers') clarifies: the docetists are atheists in the sense that they deny the actual incarnate God of Christian confession.
- θηριομαχῆσαι ('to fight with wild beasts') is the verbal anticipation of Ignatius's anticipated martyrdom in the Roman arena. The same verb appears at 1 Corinthians 15:32 (εἰ κατὰ ἄνθρωπον ἐθηριομάχησα ἐν Ἐφέσῳ, τί μοι τὸ ὄφελος — 'if I fought with wild beasts at Ephesus in human terms, what good is it to me?'). Paul's rhetorical question in 1 Cor 15:32 sits exactly within the reductio Ignatius deploys: without resurrection (and therefore without Christ's real suffering and real resurrection), the apostolic-martyrological witness is pointless.
- δωρεὰν οὖν ἀποθνῄσκω ('then I die for nothing') compresses the reductio's force into one clause. δωρεάν is the Greek adverb 'gratuitously / for no purpose.' Ignatius's voluntary martyrdom-pursuit (he is actively traveling toward Rome to die) makes the docetic position personally untenable: he cannot consistently both pursue martyrdom AND deny that Christ's suffering was real, because his own martyrdom only has meaning IF Christ's suffering established the pattern.
- καταψεύδομαι τοῦ κυρίου ('I bear false witness against the Lord') is Ignatius's final logical step. If the docetic position is true, his witnessing-unto-death is itself false witness — because he would be claiming to die for what didn't actually happen. The Greek καταψεύδομαι (κατά + ψεύδομαι, 'to lie against, to bear false witness') is the same root as the Ninth Commandment vocabulary (Ex 20:16 LXX — οὐ ψευδομαρτυρήσεις) and the trial-context vocabulary of false witness against Christ (Matt 26:60, Mark 14:57).
- Cross-reference 1 Corinthians 15:12-19 — Paul's structurally identical reductio: 'If Christ has not been raised, then our proclamation has been in vain and your faith has been in vain... we are even found to be misrepresenting God.' The conceptual move Paul makes (false-witness implications of denying the resurrection) is exactly Ignatius's move here applied to denying the suffering.